外文翻譯特區 http://www.roundballcity.com/blogs/translate/default.aspxCommunityServer 2.1 SP2 (Build: 61120.2)[外文翻譯]為什麼亂灑銀彈網羅球星在NBA裡已經成為了一種傳統? Part Ihttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/09/16/a.aspxSun, 16 Sep 2012 21:30:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:436162stevkang80http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/436162.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=436162(原文完成於09/09/2012。原作者為Dan Favale。譯者為stevkang8) NBA,說穿了,本身就是一種商業下的產物。而且還是很冷酷無情的那一種。 聯盟裡大多數的交易在檯面下都有著不為人知的一面;沒有幾筆交易是純粹的”X球員想去Y球隊”這種事。 簡單來說,每一件發生在聯盟裡的事,基本上都是與金錢息息相關。 而這也是為什麼,付給球員不符合身價,而且是極其不合理的高於他們身價的薪水,在NBA裡儼然已經成為了一種儀式,一種每支球隊都默默遵守的傳統。 但是為什麼會這樣?為什麼整個聯盟和每支球隊都會讓這種情況變成一種傳統?為什麼我們這麼難看到球員簽下符合他們真實身價的薪水?為什麼有這麼多錢在沒有經過詳細的考慮之前就被大把大把的送進球員的手中?...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/09/16/a.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=436162" width="1" height="1">【外文翻譯】NBA Finals 2012:得分王 vs. MVP,Durant先馳得點http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/14/durant-overwhelm-mvp.aspxThu, 14 Jun 2012 15:38:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:425850HanyuWen0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/425850.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=425850(原文完成於06/13/2012。原作者為Sean Deveney。譯者為HanyuWen) 一如往常,Kevin Durant知道什麼該說,什麼不該說。這名雷霆隊的前鋒可不會傻到聞風起舞,公開談論今年NBA決賽中最引人注目的對決,他與熱火LeBron James的一對一比拼。媒體當然會扔出問題誘導他,但Durant可不會上當。...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/14/durant-overwhelm-mvp.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=425850" width="1" height="1">【外文翻譯】就像他努力的一樣,Durant帶領著他的隊伍達到了另一個成功的層次http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/08/As-is-his-way_2C00_-Durant-lifts-OKC-to-a-new-level-of-success.aspxFri, 08 Jun 2012 04:23:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:424973alfredois0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/424973.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=424973(原文完成於06/07/2012。原作者為 Sekou Smith 。譯者為alfredois) 在比賽時鐘上還有14.6 剩下時 , Kevin Durant 在Chesapeake Energy Arena(雷霆主場) 邊上找到了他的家人夥伴 , 媽媽 Wanda Pratt 和兄弟 Tony 都在等著他。 不然你期待這位23歲的雷霆天才抱誰? 這就是他 ,這就是他所做的。 對這座城市,這些球迷,這個經營團隊的偉大計畫而言,他所做的是合理的。 "我從不覺得這些時刻是理所當然的。"Durant之後說...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/08/As-is-his-way_2C00_-Durant-lifts-OKC-to-a-new-level-of-success.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=424973" width="1" height="1">【外文翻譯】噗! Ginobili和Parker消失了http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/07/Poof_2100_-Ginobili-and-Parker-disappear.aspxThu, 07 Jun 2012 06:48:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:424751alfredois0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/424751.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=424751我們可以很簡單的說馬刺老了,因為他們看起來老了。我們可以很簡單的說,馬刺筋疲力盡了,因為這正是對事情發生最精確的描述。...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/07/Poof_2100_-Ginobili-and-Parker-disappear.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=424751" width="1" height="1">【外文翻譯】行動起來: LeBron應該為東區決賽結果負責http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/07/Saddle-up_3A00_-LeBron-carries-weight-of-East-finals-outcome.aspxThu, 07 Jun 2012 05:54:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:424745alfredois0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/424745.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=424745考慮到那些在某種程度上令人忽略的有關於抱怨James的封鎖新聞,他是在這星球上的少數球員的其中一位能在聯盟冠軍賽的得分上超越所有人(30分),得到13個籃板,而且之後基本上被無視。James曾經是這麼厲害,這麼久以來,他一直得到某種程度上的尊敬:一切被視為理所當然。  ...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/07/Saddle-up_3A00_-LeBron-carries-weight-of-East-finals-outcome.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=424745" width="1" height="1">【外文翻譯】第五戰的贏球,證明了雷霆隊的成長與成熟http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/07/thunder-game-5.aspxThu, 07 Jun 2012 02:02:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:424630GTO_Andy0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/424630.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=424630一年前他們也曾經打進到西區決賽面對小牛,而他們枯萎了。 而現在那就像鉛筆在牆上作的記號,如今不再是他們的問題。...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/06/07/thunder-game-5.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=424630" width="1" height="1">【外文翻譯】NBA Playoffs 2012: 湖人末路?http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/05/17/playoff-2012-lakers.aspxWed, 16 May 2012 20:38:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:422516HanyuWen0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/422516.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=422516 (原文完成於05/16/2012。原作者為David Steele。譯者為HanyuWen) 湖人在西區準決賽的首戰被雷霆痛宰,這場比賽處處顯露出一個端倪:湖人出局的時刻,已經開始到數計時。湖人以90:119的懸殊比數敗北,但我可不是看了比數才在這放馬後砲,而是由比賽中更細微隱晦的部份覺察,湖人在這個關卡恐怕凶多吉少。...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/05/17/playoff-2012-lakers.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=422516" width="1" height="1">【外文翻譯】NBA Playoffs 2012: 你猜不透的印第安那溜馬隊http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/05/06/playoff-2012-pacers-.aspxSun, 06 May 2012 15:49:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:421563HanyuWen0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/421563.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=421563(原文完成於05/06/2012。原作者為David Steele。譯者為HanyuWen) 溜馬和魔術的系列賽還沒結束,我知道,溜馬還需一勝才能挺進第二輪,不過,他們出線似乎是遲早的事。放眼下一輪,我觀察了溜馬目前為止的四場比賽後,不禁想問:溜馬到底在搞什麼把戲?他們算得上是一支勁旅嗎?...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/05/06/playoff-2012-pacers-.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=421563" width="1" height="1">【外文翻譯】NBA Playoffs 2012: 爵士隊準備好對Parker「下重手」http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/05/02/nba-playoffs-2012-parker.aspxWed, 02 May 2012 10:25:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:421148HanyuWen0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/421148.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=421148(原文完成於05/02/2012。原作者為Paul J. Weber。譯者為HanyuWen) 季後賽進行不到一週,球迷就已經見識到各種高潮迭起的劇碼:雷霆隊Durant最後一秒的絕殺、Rondo因衝撞裁判而被禁賽、快艇隊令人下巴掉下來的大逆轉、以及尼克隊Amare Stoudemire的拳爆滅火箱。那麼,馬刺與爵士領銜主演的系列賽又有什麼好戲可看呢?...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/05/02/nba-playoffs-2012-parker.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=421148" width="1" height="1">【外文翻譯】NBA Playoffs 2012: 傾力奪勝:必須證明自我的金塊隊http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/04/29/nuggets-has-to-prove-themselves.aspxSun, 29 Apr 2012 08:49:00 GMTe025579b-b439-42a6-a8be-1116879014d4:420734HanyuWen0http://www.roundballcity.com/blogs/translate/comments/420734.aspxhttp://www.roundballcity.com/blogs/translate/commentrss.aspx?PostID=420734金塊隊今天要借用洛杉磯Loyola Marymount大學練球,工作人員為了他們提前清空體育館。金塊隊員抵達前,最後一位走出體育館的人叫做Bryce,他身上穿的是紐約尼克隊Carmelo Anthony的球衣。再一次,這又勾起了我們的回憶,這位前金塊隊的明星前鋒已經遠走高飛了。...(<a href="http://www.roundballcity.com/blogs/translate/archive/2012/04/29/nuggets-has-to-prove-themselves.aspx">read more</a>)<img src="http://www.roundballcity.com/aggbug.aspx?PostID=420734" width="1" height="1">