歡迎來到 圓球城市 登入 | 註冊 | Help
 
首頁 作者專欄 新聞 市民開講 活動專區 論壇

緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

在 06-16-2010, 7:12 上午 由 chang1349 發表.第 24 篇回覆.
第 2/2 頁 (共 25 項)   < 前一頁 1 2
排序方式: 上一個 下一個
  •  06-15-2010, 2:21 上午 322042 in reply to 322040

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    誰講都好  

    只要不是李....

    聽他講才會霧煞煞

    也會有想砸電視的衝動...

     Goran Dargic 溝巄 抓及

    咳...

  •  06-15-2010, 11:44 上午 322089 in reply to 321925

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    Sunny:
    Koala:

    看球看久了自然會懂Loose Ball Foul是在說什麼

    不過我倒覺得張立群講得不錯啊~~至少他口條清楚不會讓人聽不懂

    同樣一句話去給Elephant Lee講看看~相信那才會是你痛苦的開始

    你最後一段話我同意到一個不行。
    面對Elephant Lee那種比國中程度還差的英文,我則是轉成英文播報。

    +1~~

    與其聽 Elephant Lee的評論,我寧願轉成英文播報鴨子聽雷也舒服!

     

  •  06-15-2010, 12:58 下午 322103 in reply to 322089

    • madou is not online. Last active: 12-07-2014, 11:52 下午 madou
    • Top 500 Contributor
      男
    • 加入於 07-26-2006
    • 高中校隊

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    對於翔哥這種沒出國語言深造過的人來說,本來就不適合當NBA的球評,只適合當SBL的…

    而且,這些國內校隊進職籃的球員,他們真正接觸英語的時間與程度,只有現在的小學不到吧…

  •  06-15-2010, 2:57 下午 322126 in reply to 321878

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    Koala:

    看球看久了自然會懂Loose Ball Foul是在說什麼

    不過我倒覺得張立群講得不錯啊~~至少他口條清楚不會讓人聽不懂

    同樣一句話去給Elephant Lee講看看~相信那才會是你痛苦的開始

     

    +N

  •  06-15-2010, 8:41 下午 322200 in reply to 322042

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    chibomei:

    誰講都好 

    只要不是李....

    聽他講才會霧煞煞

    也會有想砸電視的衝動...

     Goran Dargic 溝巄 抓及

    咳...

     

    Lebron James 喇邦建死

    Ilgauskas 以勾史卡

     Varejo 挖摟九

    剩下想到再補

     

    題外話 衛視 那2個是不是Boston的球迷?? 我是覺得還滿明顯的...

  •  06-15-2010, 9:37 下午 322207 in reply to 322200

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    緯來的敗筆大概就是上人而以

     衛視....雙人組有得你受了!!

  •  06-16-2010, 12:23 上午 322237 in reply to 322207

    • Mr.14 is not online. Last active: 11-05-2019, 7:44 下午 Mr.14
    • Top 150 Contributor
      男
    • 加入於 05-23-2010
    • 大學明星隊

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    Davis74120:

    緯來的敗筆大概就是上人而以

     衛視....雙人組有得你受了!!

    同意,衛視聽英文轉播是我每次必做的事, 因為真的受不了他們的轉撥方式(沒有攻擊的意思)
    Never give up
  •  06-16-2010, 1:19 上午 322249 in reply to 322237

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    loose ball foul,我一開始的時候也聽不懂,但是後來因為聽球評講太多次了,好奇去查了一下,才知道完整意思是[未持球狀態下的犯規].

    現在都聽的很習慣了,呵呵.


    永遠的Jazz傳奇教練「教皇」Jerry Sloan.

    https://ryan34n.pixnet.net/blog
  •  06-16-2010, 4:29 上午 322270 in reply to 322249

    • Koala is not online. Last active: 08-04-2021, 5:20 下午 Koala
    • Top 10 Contributor
      男
    • 加入於 12-21-2006
    • Basketball World
    • 籃球名人堂

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    突然發現........

    兩台最讓人詬病的兩位球評都同姓.......


    GO.....Houston Rockets,I am a Rockets fan forever
  •  06-16-2010, 7:12 上午 322284 in reply to 322270

    Re: 緯來主播是不是可以講中文術語名稱,讓大家都聽的懂嘛。

    美國的主播和台灣主播的特色真的很不一樣 他們還有分球賽進行時的主播和球評以及賽前中場賽後的主播和球評 共分兩個group 雖然每次看TNT和ESPN轉播那些球評真的事吵翻天 整場一直說說說說沒停(尤其是Charles Barkley) 一下開玩笑一下在講球賽 但當他們在分析真的有給我一種非常的專業感 然後對籃球以及整個NBA的了解度很深 我也學到很多 常常一場比賽轉播完 賽後竟還能討論個一兩小時 我都也很願意聽下去

    倒是在台灣看ESPN和緯來時我幾乎就只專心看球 對於主播們說的話不是很感興趣 台灣的NBA轉播就是給人感到嚴肅 還有帶點沉重感

    還有一點我感到很特別是 美國主播和球評們 用句很愛誇張或是很常表達心中誰最強 例如說 "Lebron James, the best player in the NBA, just made a spectacular move." 或是 "Rajon Rondo, the best point guard in the NBA, is the key to this series."

    像這次冠軍賽轉播不變的陣容 主播Stuart Scott 搭配三個球評Mike Wilbon, Jon Barry和Magic Johnson 每當Stuart念到他自己和前面兩位時候就只報名字 但一旦叫到Earvin Magic Johnson時候就開始報他的豐功偉業 每鏡頭一到就報一次 一場比賽念快十次 冠軍賽打了五場報了十幾次 整個Playoffs報了可能有近百次 還有非常多例子

第 2/2 頁 (共 25 項)   < 前一頁 1 2
以 XML 格式的 RSS 新聞傳送觀看
地址:10646北市大安區羅斯福路3段29號10樓之1
電話:02-2366-1520
Copyright © 2007-2016 圓球城市. All rights reserved
Powered by communityserver®