歡迎來到 圓球城市 登入 | 註冊 | Help
 
首頁 作者專欄 新聞 市民開講 活動專區 論壇

南韓國家隊24人培訓名單

在 05-27-2011, 12:17 上午 由 grant3324 發表.第 19 篇回覆.
第 2/2 頁 (共 20 項)   < 前一頁 1 2
排序方式: 上一個 下一個
  •  05-11-2011, 10:50 上午 380785 in reply to 380745

    Re: 南韓國家隊東亞資格賽12人正式名單

    s唯一笑s:

    其实中华队只要提高防守强度,赢球还是很有机会的.韩国这几年打法不固定,导致原来的外线优势已经看不到了,看看这几届韩国的比赛,一遇到高强度的防守,外线命中率低的可怕,这次大河马也不在,内线也会有削弱,所以只要玩命防守,机会一半

    正解~
  •  05-11-2011, 9:17 下午 380860 in reply to 380785

    Re: 南韓國家隊東亞資格賽12人正式名單

    中華隊要贏

    其實很簡單

    就是用瘋子般的切入戰術

    竟然禁區不如人

    就用前鋒帶起速度 以自殺式攻擊衝擊對方禁區

    有些像前些年的天津亞錦賽 林志傑跟小憲 像瘋子似的

    一直往禁區切入 2+1 就算被吹犯規 也要毀掉對方

    個人覺得這次面對韓國

    讓這幾人瘋狂切入禁區

    信安 志傑 宗憲 儀翔 等

    雖然禁區不如人 但老實講 我們這票 鋒線 也算精華了

    在整體爆發力上 還遠勝過韓國隊的2~3號位

    但是投籃精準度 我倒覺得約 6:4


    Taiwan Rookie 4-star!
  •  05-26-2011, 11:03 下午 383710 in reply to 380785

    Re: 南韓國家隊東亞資格賽12人正式名單

    我一直有關於韓國人名的中文譯法的問題,想請GRANT大大解釋一下

    1。據說韓國人都是有中文名的,但是哪個網站上能找到這些籃球隊員的中文名字?或者是通過什麼渠道知道

    2。有些韓國人人名中有一個或二個字沒有對應的中文字,這種現象有多頻繁,該怎麼翻譯?

    3。據說老一點的韓國人都會寫自己的中文名,但新一代據說有七成不會,這個是真的嗎?
  •  05-26-2011, 11:29 下午 383716 in reply to 383710

    Re: 南韓國家隊東亞資格賽12人正式名單

    中華隊 要贏優勢 還是在 速度吧

    但要如何在保持 速度 和 穩度間 求平衡

    應該是 最大的難題吧


    Go Kings!!!!!!!!!
  •  05-27-2011, 12:17 上午 383731 in reply to 383710

    Re: 南韓國家隊東亞資格賽12人正式名單

    lanqiufan:
    我一直有關於韓國人名的中文譯法的問題,想請GRANT大大解釋一下

    1。據說韓國人都是有中文名的,但是哪個網站上能找到這些籃球隊員的中文名字?或者是通過什麼渠道知道

    2。有些韓國人人名中有一個或二個字沒有對應的中文字,這種現象有多頻繁,該怎麼翻譯?

    3。據說老一點的韓國人都會寫自己的中文名,但新一代據說有七成不會,這個是真的嗎?

    關於這個問題,我只知道個大概

    1.韓文原本就是由漢字轉化而成的,因此每個韓文都會有相對應的漢字,但是很多時候,這些韓文用在姓名的時候只會用於某一兩個字而已。因此這些韓文對照漢字之後,就可以得知大概的姓名。基本上對我來說,對於第一次看到的球員,中文姓名就會先用漢字轉換,但是如果他曾經被媒體報導過,那麼就會用媒體所報導的名字。所以其實很多時候,中國跟臺灣報導同一個韓國球員的名字,都會有差異,我在寫的時候都以臺灣媒體報導的為主。

    2.韓文是屬於拼音文字,所以就算沒有對應的中文字,也有發音接近的漢字,這個時候就用發音接近的漢字來代表就好了。這跟我們在翻譯英文的道理一樣

    3.這我就不曉得了,但是韓文完全廢除漢字,強制演變成現在的拼音文字,是自1978年才正式推動的,因此老一輩的韓國人都有接受漢字的教育,會寫並不意外,新一代則是因為不曾受過漢字的義務教育,因此應該絕大多數不會。

第 2/2 頁 (共 20 項)   < 前一頁 1 2
以 XML 格式的 RSS 新聞傳送觀看
地址:10646北市大安區羅斯福路3段29號10樓之1
電話:02-2366-1520
Copyright © 2007-2016 圓球城市. All rights reserved
Powered by communityserver®