Koala: 有時我覺得奇怪的是..... 一些球員的姓裡有"son"的把它直接翻譯成"森"不是比較好 ( 如Robinson---羅賓森, Richardson---理察森.......等等 ) 但有時媒體的翻譯都喜歡把森寫成"遜"~~但son唸起來一點也不像"遜"咧...
有時我覺得奇怪的是.....
一些球員的姓裡有"son"的把它直接翻譯成"森"不是比較好
( 如Robinson---羅賓森, Richardson---理察森.......等等 )
但有時媒體的翻譯都喜歡把森寫成"遜"~~但son唸起來一點也不像"遜"咧...
粵語。