Soloaguda: 呵,邱仁旺是虛擬人物,還是圓球作者(忘記是誰了)去年愚人節的傑作,七呎高的台灣籃球新星,印象超深
倒是蘇金寶,真的很好奇,AJ大,那是誰阿?
吳楚仁/無此人
我也覺得人名地名多用英文值得持續多呼籲鼓吹.
但要求在論壇都使用繁體字或說正體字,其實是沒什麼道理的.
網際網路的精神前面的朋友已經提到了.
而且圓球論壇所以是現在的圓球論壇,除了管理和設計的持續用心之外.
就是視野和許多籃球論壇不同,這裡也有很多海外的網友或者版主,
使用簡體字的問題如果在於看不慣看不懂,那就是使用上如同英文帖的問題.
我在圓球就沒有看過以"這是台灣論壇請尊重別用英文"的回應.
有的朋友也許就跳過,有的朋友也許會回應請有識且好心的朋友幫忙翻譯.
那樣程度的地域與文化本位,也許在網路論壇就不是美德噢.