簡單翻譯一下大意好了,原文
http://www.deseretnews.com/article/700127302/Utah-Jazz-rookies-looking-to-work-on-games-during-offseason.html爵士今年有Hayward,Favors,Evans三個新人Hayward有成為球星的潛力,暑假將進行全面特訓,期許明年能帶球隊進步,他跟Evans都以"roller-coaster"(爬山的車子)形容這球季的上上下下Favors(19)是這季NBA最年輕的球員,很高興在一季的交易謠言後換到爵士:這裡的環境,教練,球迷都很好,希望能長期留下來Evans的訪談是最有趣的:身高6-9,卻只有196磅,可能是全NBA最瘦的球員,很會跳但不會投;記者問他暑假訓練的重點,是練投籃還是增重?他回答"練投籃比較實際,我盡過一切努力增重,但從來都沒有用..."
感謝Red Jazz大提供資訊
roller-coaster直接雲霄飛車就好了
想必是受到港譯法的過山車影響?
Hayward真的是讓我想到Nash跟Bird混合體了!
全能又活動力十足