Kobe發言的原文:
"Well, just from a basketball standpoint, they obviously have a lot more
size than we do -- you know, with [David] Robinson and [Patrick] Ewing
and [Karl] Malone and those guys," Bryant said. "But they were also --
some of those wing players -- were also a lot older, at kind of the end
of their careers. We have just a bunch of young racehorses, guys that
are eager to compete ... So I don't know. It'd be a tough one, but I
think we'd pull it out."
http://www.fannation.com/truth_and_rumors/view/332376-kobe-this-team-usa-could-beat-dream-team
關於pull out我特別去查了一下,大致上是有脫離困境、度過難關的意思,而英文標題大部分都是用"could beat"或"would beat"來呈現、描述Kobe所說的"I
think we'd pull it out"。
看也知道是記者挖洞給Kobe跳,而Kobe也並沒有蠢到用"win"、"beat"、"surpass"這些更為明確的字眼,至少一開始沒有。
那些不認同Kobe說法的人,我倒想請問一下,當記者這樣問的時候,難道要Kobe回答:「夢一是最強的,我們打不贏。」才滿意嗎?Kobe作為夢十的老大哥,能這麼滅自己球隊的威風嗎?
我們就把”pull it out"當成"could beat"好了,上季巫師還贏雷霆,說巫師"could beat"雷霆沒有任何問題。
塞隊是一支比熱火弱的球隊,但是說塞隊"could beat"熱火,又有哪裡不對?不就贏了三場嗎?
可是那並不表示塞隊比熱火強。
也就是說,夢十可以擊敗夢一,和夢十比夢一強,完全是兩碼子事。
整件事情不過是媒體搧風點火、加油添醋罷了。相較之下,LBJ的回答就聰明多了。
另外,perimeter player(外線球員)指的是PG、SG、SF,相對於big man(內線球員):PF、C。
後場(backcourt):SG、PG,相對於前場(frontcourt):SF、PF、C。
天佑台灣